快適に楽しんでもらうために
“炎のある暮らし”を提案します。
Hakuba and Tsugsike are located at the foot of Mount.
Hakuba, located in the Northern Alps of Nagano Prefecture,
is one of Japan’s most prominent mountain resorts.
Hakuba and Tsugsike are located at the foot of Mount.
Hakuba, located in the Northern Alps of Nagano Prefecture,
is one of Japan’s most prominent mountain resorts.
長野県北アルプス白馬山麓は、日本を代表するマウンテンリゾートです。
グリーンシーズンは緑に囲まれ、爽やかな心地よい風が吹き、ウインターシーズンは極上なパウダースノーに覆われ、幻想的な銀世界が広がります。
To enjoy the mountain resort ‘Hakuba Tsugaike’ in warmth and comfort, we will support you in living with fire.
In the green season, you’ll be surrounded by a refreshing, comfortable breeze While in the winter season, you’ll enjoy covered in fluffy powder and a fantastic silver world unfolds.
環境にやさしい“木質ペレット”を燃料としたペレットストーブの、“輻射熱”効果で身体の芯から暖まり、快適にお過ごしいただきたいと思います。
To help you enjoy the majestic nature to the fullest, pellet stove store “Hakuba Pellet Company” will help you “live with fire”. We hope that the “radiant heat” effect of pellet stoves, which use environmentally friendly “wood pellets” as fuel, will warm you from the core of your body.
*** Pellet Stove ***
ペレットストーブは、木くずを原料とした木質ペレットを燃料としています。
灯油と違って、化学物質を含んでいないため、空気を汚さず無害です。
Pellet stoves use wood pellets made from wood chips as fuel.
It is harmless and doesn’t pollute the air because it doesn’t contain any chemicals, unlike kerosene.
輻射熱(遠赤外線)で壁や床、天井などに熱を伝えるため、身体の芯から暖まります。一度暖まると暖かさが持続するため、ランニングコストを抑えられます。
The transfer of far infrared rays to walls, floors, ceilings, and other surfaces causes your body to warm up from the core.
Once you warm up, the warmth lasts, so running costs are kept low.
薪ストーブのように大掛かりな煙突工事が必要なく、煙やにおいもありません。
扱いが簡単で、点火も消化もボタン操作。コスト面でも安価で経済的です。
There is no need to build an elaborate chimney like with a wood stove, and there is no smoke or odor.
It’s user-friendly and can be ignited and extinguished with just one push of a button.
OU(山本製作所)
上質な暮らしにふさわしい「炎の器」。熱を蓄積する山形鋳物により、工芸品のような1台に。暖房能⼒を備えながらもコンパクトで、足元から出る温風が人気です。
OU(Yamamoto)
This flame vessel is ideal for a high-quality lifestyle. The Yamagata casting is the reason why this is a work of art. Although small, it has heating capabilities, and the warm air that comes out of the feet is a favorite.
パティオヒーターHOT SPOT13(LAMINOX)
好きな場所に運んで使えるのが魅力的な、“災害時も使える”野外用の移動式 無電源ペレットストーブです。雨や雪でも使え、煙が出ず、においの心配もなし!
※販売カラーはブラック、ホワイトのみになります。
Patio Heater HOT SPOT13 (LAMINOX)
This portable, non-electric pellet stove for outdoor use is attractive because you can carry it anywhere you want and use it even in the event of a disaster.
※Sales colors are only black and white.
展示品以外にも国内メーカー、海外メーカー、各社のペレットストーブを取り扱っています。
We also sell pellet stoves from different domestic and international manufacturers, in addition to the exhibits.
*** Pellet Sauna Stove ***
燃料1回15kgの補充で10時間連続燃焼。
サウナストーブの中でもランニングコスト最安値 約90円/1H
10 hours of continuous burning with 15kg of fuel refilled.
一旦ペレットを補充すれば6時間以上の連続運転ができ、こまめに燃料補給する必要がありません。高温になるので、セルフロウリュウも楽しめます。
Once you refill the pellets, you can operate continuously for more than 6 hours, so there is no need to refuel frequently.
燃料を入れるタンクはサウナの外に設置されているので、お客様がご利用中でも補給することが可能です。
The fuel tank is installed outside the sauna, so it can be refilled even while customers are using it.
無電式ペレットサウナストーブを熱源としたバレルサウナ、ヒノキ造りの水風呂を展示中。体験していただけます。
Our exhibit includes a barrel sauna that uses an electric pellet sauna stove for heating, as well as a cold bath made of cypress. It’s possible for you to give them a shot.
*** Pellet Fuel ***
白馬・小谷村エリアは、冬のトップシーズンは世界各国からのお客様で連日満室状態になり、どこのオーナー様もとても忙しく動かれています。
そんな中で欠かせない暖房器具ですが、近くでペレット燃料を販売しているところがあまりありません。
Hakuba Pellet Companyでは、白馬本店と栂池ショールームの2箇所でペレット燃料をご購入いただけます。(予約制)
Hakuba Pellet Company has two locations where pellet fuel can be purchased: the Hakuba main store and the Tsugaike showroom (reservation is necessary).
715円/袋(10月〜3月末) 2024年12月現在(価格は変動します)
30袋より配達可能(別途輸送費がかかります)
715yen/10kg(Prices vary)
We can deliver for orders of 30 bags or more, but please note that shipping charges will be incurred separately.
*** Stove Installation・Maintenance ***
白馬・小谷村エリアは雪の多い地域のため、ストーブ設置にあたっても他の地域と同じというわけにはいきません。
地域の事情を熟知し、大雪や雪の重みに耐えられるかなど考え、その場その場に合わせて対応していくには、知識と経験がないとできません。
既存の建物を改修した店舗やゲストハウスも多い白馬・小谷村エリアですが、既存の建物への設置はより難しさがあるため、依頼しても断られるケースも少なくありません。
そして、薪ストーブ愛好家にとって、一番大変なのが、毎年行わなければいけない煙突掃除。
歳を重ねるとともに大変さも増し、設置業者がメンテナンスを行ってくれないなどの困りごとをよく耳にしますが、メンテナンスを疎かにすると火災や事故につながりかねないので、毎年欠かさず行う必要があります。
地域事情に精通した、ストーブ専門店「Hakuba Pellet Company」に、お任せください。
Knowledge and experience are necessary to be acquainted with the local conditions, assess whether the stove can handle heavy snowfall and the weight of the snow, and respond to each situation accordingly.
The Hakuba Pellet Company, a stove specialty store, is knowledgeable about the local conditions, so leave it to them
暖かさ、大きさ、デザイン性や機能性など、ご覧いただいて、実燃焼を体験していただくことができます。
完全予約制のため、見学やご相談を希望される際は、事前のご予約をお願いいたします。
It’s possible to observe the warmth, size, design, and functionality, and even experience it for yourself.
We only work by appointment, so if you’re interested in visiting or consulting with us, please make a reservation in advance.
〒399-9301
長野県北安曇郡白馬村北城9342-46
9342-46 Hokujyo, Hakuba Village, Kitaazumi-gun, Nagano Prefecture 399-9301
《Hakuba 白馬本店 展示品》
〒399-9422
長野県北安曇郡小谷村千国乙227-7
227-7 Chikuni Otsu, Otari Village,Kitaazumi-gun, Nagano Prefecture 399-9422
《Tsugaike 栂池ショールーム 展示品》
Consultation
ご相談
お電話またはメールにて、お気軽にご連絡ください。
Please feel free to contact us by phone or email.
Meeting(Preview)
お打ち合わせ(下見)
新築や増改築の場合は設計図面を確認しながらのお打ち合わせ、既存住宅で下見可能な場合は、どのようなストーブや工事が最適か確認させていただきます。
In the case of new construction or renovation, we will hold a meeting to review the design drawings, and if it is possible to inspect the existing home, we will confirm what type of stoves and fixtures would be most suitable.
Estimate
お見積もり
ご希望のストーブと設置工事に関するお見積もりを作成しますので、ご検討いただきます。
For your consideration, we will give you a quote for the stove you want and the installation work.
Agreement
ご成約
当方または工事業者様が施工を行う場合、どちらにおいてもご納得いただけるよう、確認の上ご契約となります。
Before signing a contract, we’ll make sure both parties are satisfied with the work, regardless of whether it’s done by us or a construction company.
Construction
工事日の選定・施工
繁忙期は混み合いますので、早めのご相談をお願いします。施工後、火入れ・試験燃焼を行いながら、使用方法のご説明をいたします。
We will be busy during peak seasons, so please read the guide in advance. After the product has been installed, we will demonstrate how to use it by lighting it and conducting a test burn.
After-Sales Service
アフターサービス
定期メンテナンスや修理、ご相談など、 お気軽にお問い合わせください。安心してお使いいただけるよう、サポートいたします。
If you need any regular maintenance, repairs, consultations, or other services, please contact us and we will assist you so that you can use the product with confidence.